본문 바로가기
영어/헷갈리는 영어 표현

speak talk 차이 설명할 수 있나요? 네!

by hooper 2020. 12. 12.

speak와 talk는 한영사전에서 찾아보면 둘 다 '말하다'. '이야기하다'의 뜻을 가지고 있습니다. 그럼 이 두 단어는 100% 같은 단어일까요? 당연히 아니니까 이렇게 물어보고 있겠죠?ㅎㅎ speak talk 두 단어의 차이를 알아봅시다.

 

자, speak talk 차이를 알아보는 좋은 방법은 두 단어의 공통점, 차이점을 구분해서 정리하는 것입니다.

 

 

사진 출처

 

speak와 talk의 공통점부터 정리해볼게요. 그래야 차이점을 설명하기 더 쉬워서요!

 

두 단어의 공통점은 자동사! 라는 겁니다. '아, 어려운 문법 얘기 또 나왔네...'라고 생각하지 마시고 간단하니까 한 번 이해해보세요. 우린 보통 자동사와 타동사를 구분합니다. 그 기준은 '그 동사 뒤에 목적어('~을/를'로 해석하는 단어)가 나오는 게 자연스럽냐 자연스럽지 않냐'입니다. speak와 talk는 자동사(목적어 없이 쓰이는 게 자연스러운 동사)입니다.

 

"어!? 근데 '~을 말하다'는 자연스러운데요?"라고 질문하시는 분들이 있을 것 같습니다. 네, 우리말로는 '말하다'로 해석되는 speak와 talk 뒤에 '~을'이라고 해석되는 목적어가 오는 게 문제가 없을 것 같이 보입니다. 그런데 영어에서는 '~을 말하다'라는 의사표현을 하고 싶을 때 쓰는 단어로 speak나 talk가 아닌 다른 단어를 정해뒀습니다. 바로 say와 tell 입니다. 이 두 단어는 뒤에 목적어가 오는 타동사입니다.

 

say something(무언가를 말하다)

tell a story(이야기하다)

 

이런 식으로 말이죠.

 

그럼 speak와 talk는 어떻게 쓰일까요? 바로, '(어떤 사람)에게 말하다', '(어떤 사람)에게 (무언가)에 대해 말하다' 이렇게 쓰입니다.

 

 

speak to me

talk to me

speak to him about the problem

talk to him about the problem

 

이런 식으로요.

 

이 표현들 속에 있는 to me, to him, about the problem은 모두 '전치사+명사(대명사)=구' 형태로 '부사' 역할을 하고 있습니다. 그래서 '~을/를'로 해석이 되지 않고 목적어가 아닌 것이죠. 이해 가시나요? 문법 설명이 들어가서 좀 복잡했네요.

 

자, 그래서 다시 정리하자면 speak와 talk는 자동사 입니다.

 

이쯤에서, 공부 좀 한 학생은 이렇게 질문할겁니다?

"Do(혹은 Can) you speak English?라는 문장 들은 적 있는데요? 이 경우 English라는 단어는 목적어 아닌가요?"

좋은 질문입니다. 맞습니다. 여기서 speak와 talk의 차이점이 시작됩니다. 

speak와 talk 둘 다 자동사로 쓰이는데, speak는 타동사로 쓰이는 경우도 있습니다. 바로,

 

speak 언어

 

형태로 쓰일 때 입니다. speak English, speak Korean, speak Spanish, speak French, speak Arabic 등으로 말이죠. 'speak 언어' 외에는 speak가 자동사로 쓰인다고 정리해두시면 되겠습니다.

 

그럼 '어떤 언어로 말하다'라는 표현을 하려할 때는 speak만 쓰는 게 가능할까요? 아닙니다. talk도 가능합니다. 이런 식으로요.

 

 

She talked in French to the customer.

 

위 문장은

She spoke French to the customer. 라는 문장과 의미가 거의 같다고 보셔도 괜찮습니다. 차이는 문법적 차이입니다. talk 뒤에는 언어(French)가 바로 나올 수 없고 전치사 in과 함께 in French(프랑스어로) 이렇게 쓰입니다. (자동사 talk). speak 뒤에는 전치사 없이 언어(French)가 바로 나오는 게 가능한 겁니다. (speak가 타동사로 쓰인 경우죠.)

 

자, 그럼 연습 삼아 아래 문장 중에 문법적으로 자연스러운 문장과 자연스럽지 않은 문장을 골라볼까요? 헷갈리실 수 있습니다.^^;

 

She spoke in Spanish to the customer.

She talked Spanish to the customer.

She spoke Spanish to the customer.

She talked in Spanish to the customer.

 

답은

She spoke in Spanish to the customer. (O - 자동사로 쓰인 speak 뒤에 in + 언어)

She talked Spanish to the customer. (X - 자동사인 talk 뒤에 바로 목적어(Spanish)가 나올 수 없음)

She spoke Spanish to the customer. (O - 타동사로 쓰인 speak 뒤에 바로 목적어(Spanish)가 나올 수 있음)

She talked in Spanish to the customer. (O - 자동사인 talk 뒤에 in + 언어)

 

이번엔 speak와 talk의 또 다른 차이점에 대해 알아봅시다.

 

 

두 단어의 또 다른 차이점은 talk가 speak보다 더 대화 형태의, 그리고 더 일상적인 형태의 의사소통을 주로 다룬다는 점입니다. 그럼 speak는? 어떤 말을 하는 행위 자체나 좀 더 공적인 형태의 의사소통을 주로 다룹니다. (다만, 절대적이지는 않고 '주로' 그렇다는 것! 기억해두세요~)

 

예문으로 봐야 이해가 쉽겠죠?

 

Why don't you talk to me anymore?

Why don't you speak to me anymore?

 

위의 두 문장은 한글로는 '너 왜 나한테 더이상 말 안해?'입니다. 그렇지만 차이가 있습니다.

 

Why don't you talk to me anymore? (talk - 대화 형태)

Why don't you speak to me anymore? (speak - 말을 하는 행위 자체)

 

talk가 들어간 문장은 you가 '좀 더 깊은 단계의 의사소통(communicate)을 하지 않는' 상황이어서 '너 왜 나랑 말 안해? (나한테 뭐 서운한 거 있어?)'의 느낌입니다. 사적이고 일상적이죠?

 

speak가 들어간 문장은 '문장을 말한 사람과 you가 공적인 대화를 이어가고 있다가 you가 갑자기 말을 멈춘' 상황이어서 '왜 대화를 하다가 갑자기 말하는 행위 자체를 멈추신 거죠?'의 느낌입니다. 말을 하는 행위 자체를 언급하고 있고 공적입니다.

 

자, 아래 문장의 ~에 들어갈 말을 speak와 talk 중에서 골라봅시다.

 

 

He ~ about his girlfriend all night.

Prof. Kim ~ at the conference about the rise of crime.

 

답은요?

네, 첫 문장에는 talked 두 번째 문장에는 spoke가 자연스럽습니다.

 

'그는 그의 여자친구에 대해 밤새 이야기했다'라는 건 사적이고 대화의 느낌이 강합니다. 그래서 talk가 쓰이는 게 자연스럽습니다.

 

'김교수는 컨퍼런스에서 범죄의 급증에 대해 이야기했다'라는 건 공적이고 일방적 말의 느낌이 강합니다. 그래서 이 경우는 speak가 쓰이는 거죠. 

 

오늘 포스팅을 총정리하면 아래와 같습니다.


speak와 talk의 공통점:

· 둘 다 목적어 없이 쓰이는 자동사다.

 

speak와 talk의 차이점:

· 둘 다 자동사로 쓰이지만 speak는 타동사로 쓰이는 경우(=speak 언어)가 있다.

· speak는 주로 공적인 상황에서 talk는 주로 사적인 상황에서 쓰인다.


두 단어의 차이가 깔끔하게 정리되었길 바랍니다. 다음 포스팅에서는 오늘 포스팅 중간에 언급됐던 타동사 say와 tell에 대해서 정리해보겠습니다. 그럼 이만!

 

p.s.

캠브리지 영영사전에 있는 speak와 talk 예문을 선물로 첨부합니다. 실제 문장을 통해 느낌을 잡는 게 제일 중요하다는 것! 잊지 마세요~ :)

 

 

speak 예문 (경우가 정~말 다양하네요!)

· Would you mind speaking more slowly, please?
· [mainly UK] "Can I speak to Dan please?"
· [mainly US] "Can I speak with Scott please?"
· "Speaking." (= This is Scott.)
· If he tells Julie what I said, I'll never speak to him again.
· [formal] She spoke of her sadness over her father's death.
· She speaks very highly of (= says good things about) the new director.
· I can certainly come but I can't speak for my wife (= I can't tell you whether she can or not).
· [formal] Who is going to speak for (= represent in a court of law) the accused?
· He's old enough to speak for himself (= to say what he thinks).
· I went with Ava - speaking of (= on the subject of) Ava, have you seen her new haircut?
· We've been invited to Rachel and Jamie's wedding - speaking of which, did you know that they're moving to New York?
· Speaking as (= with my experience as) a mother of four, I can tell you that children are exhausting.
· Sue speaks with an American accent.
· Why are you speaking in a whisper (= very quietly)?
· For five whole minutes, neither of them spoke a word (= they both said nothing).

· Historically speaking, the island is of great interest.
· Generally speaking, it's a good school.
· Strictly speaking (= if I behave according to the rules), I should report it to the police.

 

talk 예문

· We were just talking about Gareth's new girlfriend.
· My little girl has just started to talk.
· She talks to her mother on the phone every week.

 

 

댓글